Talfryn on DeviantArthttps://www.deviantart.com/talfryn/art/Spicy-Peppers-316021883Talfryn

Deviation Actions

Talfryn's avatar

Spicy Peppers

By
Published:
322 Views

Description

MM Proverbs 2015.03.02 Monday
<2015년 3월 2일 월요일 새벽 잠언>

Today, I will deliver the precious sealed Word as proverbs.
I am just delivering few proverbs. However, they are deep sealed Word about how to treat God, the Holy Spirit, and the Holy Son who are Divine Beings.
오늘은 ‘귀한 인봉의 말씀’을 잠언으로 전해 주겠습니다.
몇 가지만 전하지만, 신이신 하나님과 성령님과 성자를 어떻게 대해야 하는지에 대한 깊은 인봉의 말씀입니다.

1.   I was eating ‘stir-fried peppers’ during a meal. Some spicy ones were really spicy. So I picked out ‘the ones that looked spicy’ and said to the Holy Son, “ I will eat the ones that are not spicy. You can have the spicy ones.”
식사 때 ‘볶은 고추’를 먹는데, 매운 것은 너무 매웠다. 그래서 ‘맵게 생긴 것들’을 골라 놓고, 성자께 “저는 안 매운 고추를 먹을 테니, 성자는 매운 고추를 드세요.” 했다.

The Holy Son said, “Why are you telling Me to eat the spicy ones? If [your reason] is proper, I will eat them.”
성자는 “왜 나에게 매운 것을 먹으라고 하느냐. 합당하면 먹겠다.” 하셨습니다.

“Divine Beings can eat even the spicy things as if they are not spicy,” I told the Holy Son. To this, He said, “You are really bad. If you eat them, you will be sticking out your tongue because they are so spicy. But you say I should have them just because I am divine and can handle it? If you just think of Me as a "divine being" and do not treat Me as you would treat "human being", you will ultimately end up treating Me poorly.”
“신은 매워도 안 맵게 먹을 수 있으니까요.” 하니, 성자는 말씀하시기를 “정말 못됐다. 너는 먹으면 매워서 혀를 내두를 것인데, 나는 신이라서 괜찮으니 그걸 먹으라고 하느냐. 나를 <신>으로만 생각하고 <인간> 대접하듯 안 하면, 결국 나를 푸대접하게 된다.” 하셨다.

2.   [You] say that, because the Almighty God, the Holy Spirit, and the Holy Son are <Divine Beings>, They are not ‘affected by the heat’ in ‘hot summer’ and so you tell Them to stay under ‘the scorching sun’ while you go into ‘the shade.’
전능하신 하나님, 성령님, 성자는 <신>이니 ‘더운 여름’에 ‘더운 영향’을 안 받는다고 해서 자기는 ‘그늘’에 들어가 있고, 신은 ‘땡볕’에 계시라고 한다.

Why? You treat Them that way because you think that the Divine Beings who are almighty control ‘the sun light’; it is because you think that They are not affected by ‘the climate’ since They are <Divine Beings>.
왜? 전능하신 신은 ‘햇볕’을 다스리시고, 또 <신>이니 ‘기후’에 영향을 안 받는다고 생각하니 그리 대하는 것이다.

Would <Divine Beings> eat human food? Would <Divine Beings> be ‘affected by the climate or the weather?’ No.
<신>이 ‘인간의 음식’을 드시겠느냐. <신>이 ‘기후나 날씨의 영향’을 받으시겠느냐. 아니다.

However, because you think of [the Trinity] as just <Divine Beings> thinking, ‘Divine Beings do not get hungry. They are not affected by the weather. Those things do not really matter to Them,’ and do not treat Them as you would treat 'human being', ultimately, it is like you are treating Them poorly.
그러나 ‘신은 배도 안 고프니까. 날씨 영향 안 받으니까. 그런 것은 상관없으니까.’ 하고 <신>이라고만 생각하고 <인간>을 대하듯 대하지 않으니, 결국 푸대접하는 꼴이 된다.

3.   Serve God, the Holy Spirit, and the Holy Son good things.
Treat Them, serve Them, and love Them with your utmost dedication.
하나님과 성령님과 성자께 좋은 것을 대접해라.
하나님과 성령님과 성자를 정성껏 잘 대하고 모시고 사랑해라.

4.   People treat, serve, love, and believe in the Trinity [while thinking] in their hearts, ‘God, the Holy Spirit, and the Holy Son do not have any worries or concerns because They are Almighty; They are okay since they are not limited by any kind of environments.’
사람들은 ‘전지전능하신 하나님과 성령님과 성자이시니 걱정도 염려도 없고, 어떤 환경에 가도 제재받지 않으니 괜찮다.’ 하는 마음으로 삼위를 대하고, 모시고, 사랑하고, 믿고 있다.

5.   People believe in the Trinity, but they treat Them while thinking, ‘Since They are not human beings, They can transcend smell even if They enter <rotten water> and even when They go in 'a garbage dump'. So They should be okay” That is why people do not know <the shimjeong of the Trinity>. Therefore, even though they have committed ‘a rotten deed,’ they think of it as just ‘a matter of daily life.’
사람들은 삼위를 믿으면서도 ‘신은 인간이 아니니 <썩은 물>에 들어가셔도 <오물장>에 가셔도 냄새를 초월하시니 괜찮다.’ 하고 대한다. 그러니 <삼위의 심정>을 모른다. 고로 ‘썩는 행위’를 하고도, 그것을 ‘하나의 당연한 생활’로 알고 사는 것이다.

6.   The Almighty Ones transcend everything because They are <Divine Beings>. However, as They carry out [Their Work] They feel pain, suffering, and joy as human beings do. This is because it is only when They do this that They can govern over and control human beings, judge them justly, and bless them as well.
전능자는 <신>이라서 모든 것을 초월하신다. 그러나 인간의 입장에서 아픔과 고통과 기쁨을 받으시며 행하신다. 그래야 인간을 다스리고 주관하며, 공의롭게 심판도 하시고 축복도 주시기 때문이다.

7.   If God, the Holy Spirit, and the Holy Son were to see and feel ‘ the things of the human world that are related to human beings’ only from <God’s position>, They would be able to understand neither ‘human beings' hearts’ nor ‘human deeds.’
만일 하나님과 성령님과 성자가 ‘인간 세상의 인간과 관련된 것들’을 <하나님 입장>에서만 보고 느낀다면, ‘인간의 마음’도 ‘행동’도 이해하지 못하실 것이다.

8.   In order to treat mankind feeling and knowing ‘all the pain and joy that human beings feel,’ The Almighty Trinity always move about using human beings. Therefore, when you treat the Trinity, you must treat Them as if you are treating a person in <the position of human beings>.
전능하신 삼위일체는 ‘인간이 당하는 고통과 기쁨’을 다 느끼고 알고 인간을 대하시려고, 늘 인간을 쓰고 다니신다. 고로 삼위일체를 대할 때는 <인간의 입장>에서 사람을 대하듯 대해야 된다.

9.   If it is something that is bad for <humans>, <the Trinity> will also see and feel it likewise.
<사람>에게 나쁜 것이면, <삼위>도 그대로 보고 느끼신다.

10.   While staying in ‘a warm room’ in winter, if you give the Trinity ‘a cold room’ saying that the coldness will not matter to Them since They are Almighty, [you should] think that the Trinity will be shivering [in there] just like human beings.
자기는 겨울에 ‘따뜻한 방’에 있는데, 삼위일체는 전능하시니 추운 것과 상관없다 하며 ‘냉방’을 준다면, 삼위일체는 인간같이 떨고 계신다고 생각해라.

When you treat the Trinity, do not just think of Them as <Divine Beings>. Serve, believe in, and love Them just as you would treat <human beings> and just as you would treat <valuable person.>
삼위일체를 대할 때는 <신>이라고만 생각하지 말고 <인간>을 대하듯 <귀한 자>를 대하듯, 모시고 섬기고 믿고 사랑하며 살아라.

This is the life of true faith. [This] is a deep and precious seal.
이것이 참신앙의 삶이다. 깊고 귀한 인봉이다.

Proverbs: god21.net/
Photography by :iconbloodstainmetalsword:
Image size
2592x3872px 5.03 MB
© 2012 - 2024 Talfryn
Comments4
Join the community to add your comment. Already a deviant? Log In
fabi2011's avatar
really nice shot!